עמוד הבית » "וְהַיָּם מֵצִיף לְטֶבַע רָזֵי יָרֹק אִירִיס חַוָּה עֵינַי; מַלְאַךְ חַיִּים"

"וְהַיָּם מֵצִיף לְטֶבַע רָזֵי יָרֹק אִירִיס חַוָּה עֵינַי; מַלְאַךְ חַיִּים"

צילום: פרטי
"And the sea floods to my nature green hidden of my Iris Eve eyes; Angel of life"

'מַלְאַךְ חַיִּים' מאת: המשוררת הבינלאומית איריס כליף

מוצג במגזין מוקסיני בשלוש שפות :עברית ואנגלית איריס כליף

תרגום מאנגלית לערבית המשוררת והעורכת הבינלאומית  תג'ריד בו מרחי

ופורסם בערבית במגזין הבינלאומי הערכי והיוקרתי "אל-קלאם"

THE PE AI-Qalam "העט" בשוודיה.

"And the sea floods to my nature green hidden of my Iris Eve eyes; Angel of life"

'Angel of life' a poem by the international poet Iris Calif

Featured in the 'Mokasini' magazine in three languages: Hebrew and English by Iris Calif

Translation from English to Arabic by the international poet and the international editor Taghrid Bou Merhi and published in

Arabic in the valuable and prestigious international magazine "Al-Kalam"

איריס כליף סופרת, משוררת, רקדנית, מתרגמ

 

ת ועורכת שירה לעברית, אחראית על קשריי החוץ במגזין האינטרנטי לתרבות בכיוון הרוח, כתבת, עורכת ומתרגמת שירה אוניברסלית  במגזין לתרבות ולייף סטייל מוקסיני, עורכת ומתרגמת במדור 'שירה עולמית' באתר הספרות 'חדרים', חברה באגודת הסופרים העבריים בישראל ובאקו"ם.

איריס היא זוכת פרס המשורר הבינלאומי הטוב ביותר לשנת 2023 מטעם המרכז לחקר תרבות ושירה ITRC [סין] מהדורה מעורבת של מגזין תרגום שירה בינלאומי של מועצת איחוד הפיוט העולמי נובמבר 2023, בעלת דיפלומה מאיגוד הסופרים המקצועי הרוסי והמגזין הבינלאומי ארינה NN הרשום במשרד התרבות של רוסיה על תרומתה לתרבות העולם "קהילה פואטית בינלאומית" 2022. היא ראש מחלקת הקישור הישראלי של מגזין הספרות והאומנויות הונג קונג וחברה באיגוד האמנים והסופרים העולמי SAPS, מכהנת כחברה במערכת שנתון השירה העולמית 2024 [מהדורה אנגלית] English edition  World Poetry Yearbook 2024ובעלת תואר ד"ר לשם כבוד מהפורום הבינלאומי ליצירתיות, אנושיות ודו קיום ממלכת מרוקו.

ראו אור שלושת ספריה -"בשביל קסום נושפת לוליטה"/ 2001."ירח בר"/ 2017 ."בת אלוהים"/ 2020  ובימים אלו עובדת על ספרה הרביעי שבכתובים. שיריה פורסמו והוקראו ברדיו, בטלוויזיה, בכתבי עת ארציים ובינלאומיים, אנתולוגיות בארץ ובחו"ל, אתרים ספרותיים ברחבי העולם, באינטרנט, הוצגו בתערוכות יוקרתיות בישראל, מגזינים ועיתונים עולמיים ותורגמו ע"י משוררים בינלאומיים למגוון של שפות, ספרדית, בנגלית, ערבית נפאלית, סינית, טורקית, אסמית, רוסית, אלבנית ואיטלקית, שירתה של איריס משקפת את מסעה הפנימי של נפשה המביטה אהבה, החולמת חיים והמנשמת מחול עולמות קודש  בריאה ונסתר ומהווה סמל וביטוי לניצחונה על מחלת האנורקסיה ובחירתה באומץ של חיים

אַדְמַת שָׁמַיִם עוֹלָמוֹת שִׁירָתִי בְּרוּחַ עוֹלָמִים שֶׁל קֹדֶשׁ רָזֵּי חַיִּים

שֵׁרַתִּי בְּלֵב נִשְׁמַת רָקִיעֵי אַדְמַת שִׁירַת אוֹרִין הִלַּת  הָרוּחַ ,בְּנֶפֶשׁ עוֹלָמִי עוֹלָמִים עוֹלָמוֹת נִשְׁמָתִי הַבְּרוּאָה, הַכּוֹרַעַת, הַמֵרוֹקֶדֶת וְהַמְּפַלֶּלֶת טֶבַע אֱלֹהֵי חַיִּים וּמַמְחִישָׁה אֶת הַכְּמִיהוֹת שֶׁלִּי לְמַסַּע עוֹלְמוֹת  הָרוּחַ ,הָאַהֲבָה ,הַחְיִין ,הַקֹּדֶשׁ וְהַנִּסְתָּר מֵעָמֹק בְּעֵרַת סַעַר הַתְּשׁוּקָה ,הָאוֹר ,הַכְּאֵב, הַשֶּׁבֶר ,הַבְּדִידוּת ,הַפַּחַד ,הַתִּקְוָה, הַזַּכּוֹת ,הַנָּשִׁיּוֹת הָאִמָּהִיּוֹת וְהַיַּלְדָּה  הַנִּצְחִית הַמְּנֻשָּׁמִת בִּי נֶצַח עוֹלָמִים שֶׁל קֹדֶשׁ רָזֵּי חַיִּים וּבְקוֹל מְחוֹל נֶפֶשׁ;  אִירִיס פְּרֹחַ חַיִּים

 Iris Calif, Resident of the State of Israel, poet, writer, translator of poetry (to Hebrew), and dancer. Iris is also in charge of all foreign connection for the cultural and literature internet magazine "in direction of the wind",  editor and translator Universal Poetry at "Mokasini" Magazine Culture & Lifestyle Magazine, Editor and translator in the "World Poetry" of the literature website "Rooms".

​member of the Composers' Association of Hebrew authors and publishers in Israel named “ ACUM. Iris is Award Winner of 2023: The International Best Poets & POETS: THE JOURNAL OF RENDITION OF INTERNATIONAL POETRY (ITRC)[Multilingual] [China]

The Board of Directors of World Union of Poetry Magazines

November 18, 2023.

Iris was awarded a diploma from "The Russian Professional Writers Union" and the international magazine "Arina NN", registered in the Ministry of Culture of Russia for her contribution to world culture "International Poetic Community" 2022, She is the head of the Israeli liaison department of the Hong Kong Literature and Arts Magazine

and a member of the Association of artists and writers of the World SAPS

Iris is also serve on the editorial board of the World Poetry Yearbook 2024 (English edition)

She holds an honorary doctorate from the International Forum for Creativity, Humanity and Coexistence, Kingdom of Morocco

​.Iris is 49 years old: married and mother of three daughters

:Her three books were publisher

In a fascinating (or magic) lane breathes (or blows) Lolita on On 2001

.Wild moon on 2017, And The daughter of GOD on 2020

.She is currently working on her fourth book of scripture

​Her poems have been published on radio, television, magazines in Israel and abroad, literary websites in Israel and around the world Exhibited in Exhibited in prestigious exhibitions in Israel, the Internet and newspapers international, and have been translated by international poets into Spanish, Bengali, Chinese, Russian Albanian, Turkish, Nepali, Arabic Assamese and Italian

Her poetry reflects the inner journey of her soul, which looks through love, dreams life, and breathes holy worlds, in the hidden spirit, and is a symbol and expression of her victory over Anorexia, and her choice of choosing life and love with courage.

תרגמה מאנגלית לערבית  המשוררת והעורכת הבינלאומית  תג'ריד בו מרחי. ופורסם בערבית במגזין הבינלאומי הערכי והיוקרתי "אל-קלאם"
THE PE AI-Qalam -"העט" [שוודיה].
'Angel of life' a poem by the international poet Iris Calif
Translation from English to Arabic by the international poet and the international editor Taghrid Bou Merhi and published in Arabic in the valuable and prestigious international magazine "Al-Kalam"- THE PE AI-Qalam

 

מַלְאַךְ חַיִּים  איריס כליף

קֶרֶן זֹהַב לְגוּפִי נוֹגַעַת

הַלַּיִל הַבּוֹרֵא מְשַׁלֵּחַ לְנַפְשִׁי הַפְּצוּעָה

מַלְאַךְ אֲהָבִים

וּבִגְלִימַת הַשֶּׁקֶט  צוֹעֵף יָרֹק עָפָר עֵינַי

קֹדֶשׁ נִבָּט עוֹלָמוֹת

מְכוֹנֵן  בַּנַּחַל רֹךְ עוֹלָמִים גּוּפִי

אַהֲבָה

אֲנִי הַיַּלְדָּה הַנּוֹדֶדֶת פַּחְדִּי

בַּגֶּשֶׁם הַמְּעֻבֶּה  טוֹבַעַת אִירוּס בְּדִידוּתִי

וּלְגוּפֵי הֶעָרוּם מְעַטָּה שִׂמְלַת אֱלֹהּ שָׁמַיִם

וְהַיָּם מֵצִיף לְטֶבַע רָזֵי יָרֹק אִירִיס חַוָּה עֵינַי

נָטָף

מַלְאַךְ

חַיִּים

'מִסִּפְרֵי הָרְבִיעִי שֶׁבַּכְּתוּבִים 'כל הזכויות שמורות '

    ANGEL OF LIFE   IRIS CALIF

Translation into Arabic by TAGHRID BOU MERHI

A golden ray touches my body

Tonight  God the creator sends to my wounded soul an angel of love

And in the cloak of silence envelops my eyes green earth

Holly sprouted world

Forming bodies of love in a soft stream forever

I am the wandering girl

My fear in the thickening rain is drowning my lonely iris

And on my naked body is the dress of God of heaven

And the sea floods to my hidden green eyes

Angel of life

    ملاك الحياة

بقلم آيريس كاليف

تعريب: تغريد بو مرعي

 شعاع ذهبي يلامس جسدي

 هذه الليلة،

يُرسل الله الخالق إلى روحي المجروحة ملاك الحب

وبعباءة الصمت، يُغلف عينيّ تغمرهما الأرض الخضراء

عالمًا مقدسًا نابتًا

يشكّل أجساد الحب في تيار لطيف إلى الأبد.

 أنا الفتاة الشاردة

خوفي يغمرُ قزحيّة وحدتي في المطر الكثيف

                                                                                                                                                    وعلى جسدي العاري يكون ثوب إلٰه السماء

والبحر يغمرُ عينيّ الخضراء المخبأة

ملاك الحياة

קישור לאנתולוגיה לשירה עולמית אטוניס בו מוצג השיר של איריס ,מלאך חיים באנגלית ובתרגום לערבית של המשוררת ד״ר תג׳ריד בו מרחי .
עורך האנתולוגיה :ד״ר אגרון שלה. dXxLQvRwRY_aem_AcrHCx4_LoLe6lzrSuHH-RSosK_U-aH-PszlcXawhRPBFPkAS7EZ6Gy_D_sRzEXBLcR5l5z5ENNCfw12eCwrc7d4

 

תג'ריד בו מרחי, צילום: באדיבות איריס כליף

תג'ריד בו מרחי משוררת, סופרת ומתרגמת לבנונית המתגוררת בברזיל. היא בעלת תואר במשפטים ויועצת לאיגוד הבינלאומי של אינטלקטואלים ערבים, ברשות המדיה לענייני תרגום ויועצת הפלטפורמה הספרותית של אלשאם לתרגום ספרותי במדינות. היא יועצת לפדרציה הבינלאומית של אינטלקטואלים ערבים, ב- רשות התקשורת לענייני תרגום. היא שגרירת לבנון במלגת היצירתיות והמדע הבינלאומי, אנגליה-לונדון. היא שגרירה של צוות "איגוד סלוני התרבות הבינלאומי" ושגרירת ברזיל ב-P.L.O.T.S. מגזין ושגריר לבנון באיגוד האיגוד העולמי של סופרים ואמנים UMEA פורטוגל. חבר בפלטפורמה היוקרתית של איגוד הסופרים העולמי של מדינות העולם בקזחסטן. עורך של אל-ערבה היום קשת-ליטרריה אג'ריד אל-ניל ולפוראט ליטרריה ומגזין אלאילק. שפות שוטפות ערבית (שפת האם), צרפתית, אנגלית, פורטוגזית, איטלקית וספרדית היא זכתה בפרס המתרגם הבינלאומי ניזאר סרטאווי ליצירתיות לשנת 2021 בתחום התרגום והספרות. היא זכתה בפרס השני השנתי למשורר Zhengxin הבינלאומי לשנת 2022, 2023 והיא קיבלה את הפרס העולמי היוקרתי " רחים כרים ".

היא קיבלה את ההכרה מיוון דלפי (Elaiko Bpabeio),שם חגיגת השלום. שיריה פורסמו במספר רב של אנתולוגיות בינלאומיות, בכתבי עת ספרותיים שונים, בכתבי עת ובאתרי אינטרנט ותורגמו ליותר מ-36 שפות. נכון ל-30 במאי 2023, היא תרגמה 14 ספרים.

השיר מַלְאַךְ חַיִּים מאת: המשוררת הבינלאומית איריס כליף.תרגמה מאנגלית לערבית  המשוררת והעורכת הבינלאומית  תג'ריד בו מרחי .יוצג בתערוכה הבינלאומית, ביוני 2024.בבית חיל האוויר הרצליה  'פרפרים של שלום   'אוצר שוקי כהן
'Angel of life' a poem by the international poet Iris Calif
Translation from English to Arabic by the international poet
Taghrid Bou Merhi will be at the international exhibition in June "Butterflies of Peace" of the International Treasury: Shoki Cohen

 Taghrid Bou Merhi

She is a Lebanese poetess, writer, and translator living in Brazil. She holds a Law degree and is advisor to the International Union of Arab Intellectuals, in the Media Authority for Translation Affairs and advisor to the countries Al-Sham literary platform for literary translation.She IS advisor to the International Federation of Arab Intellectuals, in the Media Authority for Translation Affairs. She IS ambassador of Lebanon in the Fellowship of Creativity and International Science Humanities, England-London. She is ambassador of the team “International Cultural Salon Association”and ambassador of Brazil in the American P.L.O.T.S. Magazin and ambassador of Lebanon in the Association of the World Union of Writers and Artists UMEA Portugal . Member of prestigious platform Of WWWU  World Nations Writers’ Union Kazakhstan.Editor of Al-Arabe Today, Rainbow, Literária Agharid, Al-Nil Walfurat, Literária and Allaylak Magazine.Fluent in Arabic (native language), French, English, Portuguese, Italian and Spanish She won the Nizar Sartawi International Translator Award for Creativity 2021 in the field of translation and literature.She won the 2nd Annual Zhengxin International Poet Award 2022, 2023. She hon received the World Prize Prestigious "RAHIM KARIM WORLD PRIZE".

She hon received the recognition from Greece Delphi (Elaiko Bpabeio), where the  celebration of Peace.

.Her poems have been published in numerous international anthologies،various Literary magazines,journals and websites.Her poems have been translated into more than 36 languages.As of May 30, 2023, she translated 14 books.Author of 15 books.

ID Facebook: Taghrid BouMerh

 

תגיות