עמוד הבית » הַשִּׁיר הַיְּפֵהפֶה וְהַיִּחוּדִי: דִּמְעָה

הַשִּׁיר הַיְּפֵהפֶה וְהַיִּחוּדִי: דִּמְעָה

Jasna Gugić, צילום: באדיבות איריס כליף
מֵאֵת הַמְּשׁוֹרֶרֶת הַבֵּינְלְאֻמִּית: יאסנה גוגיץ'

הַשִּׁיר מֻצָּג בְּשָׁלוֹשׁ שָׂפוֹת; עִבְרִית, אַנְגְּלִית, קְרוֹאָטִית

תַּרְגּוּם וַעֲרִיכָה מֵאַנְגְּלִית וְעִבְרִית הַמְּשׁוֹרֶרֶת הַבֵּינְלְאֻמִּית: איריס כליף 

תַּרְגּוּם מִקְּרוֹאָטִית לְעִבְרִית מֵאֵת : אניטה וידקוביץ

The beautiful unique poem; TEAR

By the international poet: Jasna Gugić

The poem is presented in three languages; Hebrew, English, Croatian

Translation and editing from Hebrew to English

By the international poet: Iris Calif

translator from Croatian to English by: Anita Vidakovic

 יאסנה גוגיץ' נולדה בוינקובצ'י, קרואטיה. היא סגנית הנשיא ליחסי ציבור של איגוד האמנים והסופרים של SAPS העולמי; שגרירה עולמית של אוריינות ותרבות עבור הסופרים העולמיים של Asih Sasami Indonesia, P.L.O.T.S ארה"ב, שגרירת המגזין היצירתי בקרואטיה; וחבר ב-Angeena International, ארגון ללא מטרות רווח למען שלום, אנושיות, ספרות, שירה ותרבות. היא גם עורכת שותפה של האנתולוגיה,'חמלה — הצילו את העולם' Compassion—Save the World, שיר אחד שנכתב על ידי 130 משוררי עולם.

יאסנה זכתה בפרסים בינלאומיים רבים לשירה וספרות, ויצירתה תורגמה למספר שפות עולם. אוסף השירה העצמאי הראשון שלה יצא לאור בשנת 2021, מהדורה דו-לשונית אנגלית-קרואטית, שכותרתה שיר השתיקה. היא חיה ועובדת בזאגרב, קרואטיה.שיריה פורסמו במגזינים בארה"ב, בריטניה, ספרד, יוון, איטליה, רוסיה, הודו, סוריה, דנמרק, ברזיל, קרואטיה, מקסיקו, בנגלדש, סרביה, אלבניה, ניגריה, בלגיה, סין, צ'ילה, נפאל, פקיסטן , קוריאה, גרמניה וכו'.

Jasna Gugić צילום: באדיבות איריס כליף

Jasna Gugić was born in Vinkovci, Croatia. She is the Vice-President for public relations of the Association of Artists and Writers of the World SAPS; Global Ambassador of Literacy and Culture for the Asih Sasami Indonesia Global Writers, P.L.O.T.S USA the Creative Magazine Ambassador for Croatia; and a member of Angeena International, a non-profit organization for peace, humanity, literature, poetry, and culture. She is also co-editor of the anthology, Compassion—Save the World, one poem written by 130 world poets.

Jasna is a multiple winner of many international awards for poetry and literature, and her work has been translated into several world languages. Her first independent collection of poetry was published in 2021, a bilingual English-Croatian edition, entitled Song of Silence. She lives and works in Zagreb, Croatia

Her poems have been published in magazines in the USA, UK, Spain, Greece, Italy, Russia, India, Syria, Denmark, Brazil, Croatia, Mexico, Bangladesh, Serbia, Albania, Nigeria, Belgium, China, Chile, Nepal, Pakistan, Korea, Germany, etc

Her poems are published in many world-famous print and electronic magazines, journals, websites, blogs, and anthologies like Spillwords Press – USA, P.L.O.T.S. The Creative Magazine – USA, Mad Swirl – USA, Synchronized Chaos Magazine – USA, Cajun Mutt Press – USA, Sage Cigarettes – USA, Fevers of the Mind – USA,
WordCity Literary Journal – USA, Raven Cage – USA, Highland Park Poetry – USA, Setu – USA, Ariel Chart – USA, Dissident Voice – USA, World of Myth Magazine – USA, Cocktail Literary Journal –USA, Imspired – USA, Medusa’s Kitchen – USA, Atunis Galaxy Poetry – Albania /Belgium, Lothlorien Poetry Journal – UK, Polis Magazino – Greece, Homouniversalis – Greece, Chinese Language Monthly – 中國語文月刊 – China, Sahitya – Bangladesh, Eboquills – Nigeria, Azahar Revista Poetica – Spain, Sindh Courier – Pakistan, Magazine Humanity – Russia, Entre Parentesis – Chile, Daily Asia Bani – Bangladesh, Bharat Vision – Denmark, Litterateur Rw, Dritare E Re – Albania, Literary Yard A– India, Gazeta Destinacioni – Albania, Alb- Spirit – Albania, Albania Press –Albania, Alessandria Today – Italy,  The Moment International News – Germany, Kavya Kishor English – Bangladesh, PETRUŠKA NASTAMBA, an e-magazine for language, literature, and culture – Serbia, Güncel Sanat magazine – Turkey, Cultural Reverence, a global digital journal, Too Powerful Word – Serbia, Magazine Ghorsowar – India, Al-Arabi Today Magazine, Magazine Rainbow, Humayuns Editorial – Bangladesh, Himalaya Diary – Nepal and Agarid br. 24 and 16, Online newspaper NewsNjeju-Korea, Willwash. wordpress blogzine – Nigeria, of art and literature -India,   

דִּמְעָה /  יאסנה גוגיץ'

תַּרְגּוּם וַעֲרִיכָה מֵאַנְגְּלִית לְעִבְרִית: איריס כליף

 אָנֹכִי הַחָשָׁה בַּדִּמְעָה הַמַּרְקִיעָה

לְמֵרוּם חַי הָעֲנָנִים הָאַפְרוּרִיִּים

הַנִּיחוֹחַ הַזֶּה שֶׁל מָטָר הַסְּתָיו

הַדּוֹמֵעַ,

וְהַפּוֹאֵמָה שֶׁלִּי הַנּוֹשֵׂאת הֵעָדֵר שֶׁל שֶׁקֶט פְּנִימִי

לְתוֹכְכֵי יָעֵף מַחְשְׁבוֹתַי הַנִּשְׁחָקוֹת,

הַמְּבֻדָּרוֹת בְּלֹבֶן הַדִּמְיוֹן.

הַצַּעַר נוֹחֵל עִם נֶשֶׁל טִפּוֹת הַסְּתָיו

וְנִיחוֹחוֹ הַמְּצַמְרֵר

דָּבִיק כִּשְׂרָף.

אַחֲרֵי כִּכְלוֹת הַכֹּל, נוֹתַר רַק הַמַּכְאוֹב

כְּעֵין כֶּלֶב יָם שֶׁנֶּחְקַק

בְּטַבּוּר הַלֵּב,

הַמָּרְוֶה בְּדִמְעַת הַחֲרָטָה שֶׁלְּךָ.

וְהָיָה אִם בְּאַחַד הַיָּמִים תִּסֹּב עַל עִקְבוֹתֶיךָ

הַתֵּר לִי לְהַגְנִיב גֻּמָּה שֶׁל חִיּוּךְ

מִפָּנֶיךָ

וּלְשַׁלֵּחַ בְּזֶה צַעַר הָעוֹלָם.

 

TEAR /Jasna Gugić

I feel a tear coming on

In grey clouds

,That smell of autumn rain

Crying

And my poem brings disquiet

Into my frayed thoughts

.Scattered over the whiteness of imagination

Sorrow comes with autumn drops

And its smell is hideous

.And sticky like resin

After all, only ache remains

Like a seal impressed

,In the middle of the heart

.Quenched with your tear of remorse

If you should ever come back

Allow me to steal a smile

From your face

.And chase away all the sorrows of this world

translator from Croatian to English by : Anita Vidakovic

SUZA /Jasna Gugić

Osjećam suzu kako dolazi

u oblacima sivim

,što mirišu na kišu jesensku

plačnu

i moja pjesma unosi nemir

u izlizane misli

razbacane po bjelilu mašte.

i tuga dolazi sa kapima jeseni

i miris joj je gnusan

.i ljepljiv poput smole

i nakon svega samo bol ostaje

kao pečat utisnut

,u sred srca

.ugašen tvojom suzom kajanja

Ako se ikada vratiš

dozvoli mi da ukradem osmijeh

sa tvog lica

.i otjeram sve tuge ovog svijeta

אִירִיס כָּלִיף   

סופרת, משוררת, רקדנית, מתרגמת ועורכת שירה לעברית, אחראית על קשריי החוץ במגזין האינטרנטי לתרבות בכיוון הרוח, כתבת, עורכת ומתרגמת שירה אוניברסלית במגזין לתרבות ולייף סטייל מוקסיני, עורכת ומתרגמת במדור 'שירה עולמית' באתר הספרות 'חדרים', חברה באגודת הסופרים העבריים בישראל ובאקו"ם.

איריס היא זוכת פרס המשורר הבינלאומי הטוב ביותר לשנת 2023 מטעם המרכז לחקר תרבות ושירה ITRC [סין] מהדורה מעורבת של מגזין תרגום שירה בינלאומי של מועצת איחוד הפיוט העולמי נובמבר 2023, בעלת דיפלומה מאיגוד הסופרים המקצועי הרוסי והמגזין הבינלאומי ארינה NN הרשום במשרד התרבות של רוסיה על תרומתה לתרבות העולם "קהילה פואטית בינלאומית" 2022. היא חברה באיגוד האמנים והסופרים העולמי SAPS, מכהנת כחברה במערכת שנתון השירה העולמית 2024 [מהדורה אנגלית] English edition  World Poetry Yearbook 2024ובעלת תואר ד"ר לשם כבוד מהפורום הבינלאומי ליצירתיות, אנושיות ודו קיום ממלכת מרוקו.

ראו אור שלושת ספריה -"בשביל קסום נושפת לוליטה"/ 2001."ירח בר"/ 2017 ."בת אלוהים"/ 2020  ובימים אלו עובדת על ספרה הרביעי שבכתובים. שיריה פורסמו והוקראו ברדיו, בטלוויזיה, בכתבי עת ארציים ובינלאומיים, אנתולוגיות בארץ ובחו"ל, אתרים ספרותיים ברחבי העולם, באינטרנט, הוצגו בתערוכות יוקרתיות בישראל, מגזינים ועיתונים עולמיים ותורגמו ע"י משוררים בינלאומיים למגוון של שפות, ספרדית, בנגלית, ערבית נפאלית, סינית, טורקית, אסמית, רוסית ואיטלקית, שירתה של איריס משקפת את מסעה הפנימי של נפשה המביטה אהבה, החולמת חיים והמנשמת מחול עולמות קודש  בריאה ונסתר ומהווה סמל וביטוי לניצחונה על מחלת האנורקסיה ובחירתה באומץ של חיים ואהבה.

אַדְמַת שָׁמַיִם עוֹלָמוֹת שִׁירָתִי וּמַסַּע רוּחַ נֶצַח עוֹלָמִים שֶׁל קֹדֶשׁ רָזֵּי חַיִּים שֵׁרַתִּי בְּלֵב נִשְׁמַת רָקִיעֵי אַדְמַת שִׁירַת אוֹרִין הִלַּת  הָרוּחַ ,בְּנֶפֶשׁ עוֹלָמִי עוֹלָמִים עוֹלָמוֹת נִשְׁמָתִי הַבְּרוּאָה, הַכּוֹרַעַת, הַמֵרוֹקֶדֶת וְהַמְּפַלֶּלֶת טֶבַע אֱלֹהֵי חַיִּים וּמַמְחִישָׁה אֶת הַכְּמִיהוֹת שֶׁלִּי לְמַסַּע עוֹלְמוֹת  הָרוּחַ ,הָאַהֲבָה ,הַחְיִין ,הַקֹּדֶשׁ וְהַנִּסְתָּר מֵעָמֹק בְּעֵרַת סַעַר הַתְּשׁוּקָה ,הָאוֹר ,הַכְּאֵב, הַשֶּׁבֶר ,הַבְּדִידוּת ,הַפַּחַד ,הַתִּקְוָה, הַזַּכּוֹת ,הַנָּשִׁיּוֹת הָאִמָּהִיּוֹת וְהַיַּלְדָּה  הַנִּצְחִית הַמְּנֻשָּׁמִת בִּי נֶצַח עוֹלָמִים שֶׁל קֹדֶשׁ רָזֵּי חַיִּים וּבְקוֹל מְחוֹל נֶפֶשׁ  אִירוּס בַּת חַיִּים.

איריס כליף, צילום: פרטי

איריס כליף

 Iris Calif, Resident of the State of Israel, poet, writer, translator of poetry (to Hebrew), and dancer. Iris is also in charge of all foreign connection for the cultural and literature internet magazine "in direction of the wind",  editor and translator Universal Poetry at "Mokasini" Magazine Culture & Lifestyle Magazine, Editor and translator in the "World Poetry" of the literature website "Rooms".

​member of the Composers' Association of Hebrew authors and publishers in Israel named “ ACUM. Iris is Award Winner of 2023: The International Best Poets & POETS: THE JOURNAL OF RENDITION OF INTERNATIONAL POETRY (ITRC)[Multilingual] [China]

The Board of Directors of World Union of Poetry Magazines

.November 18, 2023

​Iris was awarded a diploma from "The Russian Professional Writers Union" and the international magazine "Arina NN", registered in the Ministry of Culture of Russia for her contribution to world culture "International Poetic Community" 2022, and a member of the Association of artists and writers of the World SAPS

Iris is also serve on the editorial board of the World Poetry Yearbook 2024 (English edition)

She holds an honorary doctorate from the International Forum for Creativity, Humanity and Coexistence, Kingdom of Morocco.

​Iris is 49 years old: married and mother of three daughters.

:Her three books were publisher

In a fascinating (or magic) lane breathes (or blows) Lolita on On 2001

.Wild moon on 2017, And The daughter of GOD on 2020

.She is currently working on her fourth book of scripture

​Her poems have been published on radio, television, magazines in Israel and abroad, literary websites in Israel and around the world Exhibited in Exhibited in prestigious exhibitions in Israel, the Internet and newspapers international, and have been translated by international poets into Spanish, Bengali, Chinese, Russian Turkish, Nepali, Arabic Assamese and Italian

Her poetry reflects the inner journey of her soul, which looks through love, dreams life, and breathes holy worlds, in the hidden spirit, and is a symbol and expression of her victory over Anorexia, and her choice of choosing life and love with courage.

תעודת המינוי של המשוררת הבינלאומית, הסופרת, הרקדנית ,העורכת והמתרגמת שירה עולמית איריס כליף כחברת כבוד של ״אגודת האמנים ״ SAPS וסופרים של העולם״