עמוד הבית » חֵן הַיָּרֵחַ בְּקוֹל לֵב הִלַּת עוֹלָם מָאוֹר הָאַהֲבָה'

חֵן הַיָּרֵחַ בְּקוֹל לֵב הִלַּת עוֹלָם מָאוֹר הָאַהֲבָה'

נטליה אסקוויבל בניטז, צילום: באדיבות איריס כליף
'The grace of the moon in the voice of the heart of the world's beauty from the halo light of love'

שיריה היפיפיים והייחודים של המשוררת הבינלאומית: נטליה אסקוויבל בניטז

הַנַּעֲלַיִם שֶׁל יַלְדָּתִי הַפָּעוֹטָה, מִזְמוֹר עֶרֶשׂ בְּסוֹל מָז'וֹר, חֵן הַיָּרֵחַ

תרגום ועריכה מאנגלית לעברית המשוררת הבינלאומית: איריס כליף

תרגום ועריכה מספרדית לאנגלית מאת: ג'אנה פול-אורנה

ציור בשילוב צילום: האמנית הבינלאומית: זהבה נטר 

 'The grace of the moon in the voice of the heart of the world's beauty from the halo light of love'

My Little Girl’s Shoes, Lullaby in G Major, Nana of the Moon

Translation and editing from English to Hebrew the International poet: Iris Calif

Translation from Spanish to English: Jeana Paul-Urena

 Painting combined with photography by the international artist: Zehava Neter

ציור בשילוב צילום: האמנית הבינלאומית: זהבה נטר

על המחברת:

נטליה אסקוויבל בניטז נולדה ב-15 בדצמבר 1973 בסן חוזה, קוסטה ריקה' מלחינה, נגנית גיטרה, פזמונאית, זמרת, משוררת, מתורגמנית, מחנכת וחוקרת, קוסטה ריקנית וספרדית. הפיקה אלבומי מוזיקה, ספרי חינוך ושירה בהוצאת ספרים גדולה.

בין ספריה האחרונים שפורסמו:

Andamios de lluvia (Poiesis Ediciones, 2021)  "פיגום גשם"

Arrullos de Sol y Mar. (Editorial: Club de libros, 2021)     "שירי ערש של שמש  וים"

שירים ומוסיקה, שיר לנגן ולחלום :"Nana de la luna"ספר שירים

.Cancionero Nana de la luna: Poemas y Música para cantar, jugar y soñar

.Vol. 1. (Ocarina Ediciones, 2020)

נטליה היא מחברת שותפה של האנתולוגיה:

,CANTO PLANETARIO: HERMANDAD EN LA TIERRA כרך 1

נלקט על ידי העורך קרלוס חוויאר ג'רקין (בהוצאתAmazon.com  , 2023)

 

:About the author

.Natalia Esquivel Benítez (San José, Costa Rica, December 15th 1973)

She is a composer, guitar player, songwriter singer, poet, interpreter, educator and researcher, Costa Rican and Spanish. She has produced music albums, educative and poetry books published by great publishing house. Among her more recent published books:  Andamios de lluvia (Poiesis Ediciones, 2021), Arrullos de Sol y Mar. (Editorial: Club de libros, 2021), Cancionero Nana de la luna: Poemas y Música para cantar, jugar y soñar. Vol. 1. (Ocarina Ediciones, 2020). Natalia is co-author of the anthology CANTO PLANETARIO: HERMANDAD EN LA TIERRA, Volume I, compiled by compilación de

.Carlos Javier  Jarquín, (H.C EDITORES, Amazon.com, 2023)

נטליה אסקוויבל בניטז, צילום: באדיבות איריס כליף

שירים מאת המשוררת הבינלאומית: נטליה אסקוויבל בניטז [קוסטה ריקה]

תרגום ועריכה מאנגלית לעברית מאת: איריס כליף                

הַנַּעֲלַיִם שֶׁל יַלְדָּתִי הַפָּעוֹטָה / נטליה אסקוויבל בניטז

הַנַּעֲלַיִם שֶׁמַּחְלִיקוֹת

מִכַּפּוֹת רַגְלֶיהָ הַזְּעִירוֹת שֶׁל הַתִּינֹקֶת שֶׁלִּי

בַּעֲלוֹת כְּנָפַיִם וְהֵן יוֹצְאוֹת דֹּפֶן.

הֵן נוֹטְשׁוֹת בְּחִפָּזוֹן,

וּבְאֵין מַבָּט נִשְׁקָף.

וְכִי בַּל נוֹעֲדוּ הַנַּעֲלַיִם

לִכְרֹךְ עוֹרֵךְ;

זְהִירִים וַחֲמַקְמַקִּים,  הֵמָּה

אֶפְשָׁרִי כִּי נָגֹזּוּ הֵן לִגְמֹעַ מִן הַתֶּה.

וְכִי שָׁם מוֹתִירָה הִיא אוֹתָם, מֻשְׁלָכוֹת הַצִּדָּה,

לְכַפּוֹת רַגְלֶיהָ

מְשֻׁיָּכוֹת לַשְּׁלוּלִיּוֹת וְלַמִּשְׁעוֹלִים

לַשְּׁדֵמוֹת הַפְּעוּרוֹת, לַדְּבַשׁ וְלִכְחוֹל הַיָּם

וְכִי אֵין נַעֲלַיִם לַטִּיסָה

שֶׁל זֶה הַיֶּלֶד עִם הַשֶּׁמֶש:

וְהִינֵךְ חוֹלֶפֶת יְחֵפָה בָּעוֹלָם,

כְּעֵין פֶּרַח נוֹדֵד.

מִזְמוֹר עֶרֶשׂ בְּסוֹל מָז'וֹר /  נטליה אסקוויבל בניטז

בִּשְׁעַת צִיּוּץ וּזְרִיחַת זָהָב הַשֶּׁמֶשׁ

אָנוֹכִי אֲנַדְנֵד אוֹתְךָ.

וְהַיָּרֵחַ  הַנִּגְלָה

עַל שָׁד הַיָּם שֶׁלָּךְ

וּבְעֵינַיִם פְּקוּחוֹת לִרְוָחָה

עַל גֵּב הַיָּם הַפָּתוּחַ;

מָאוֹר הַיָּרֵחַ נִשָּׂא עַל הַשָּׁד שֶׁלָּךְ

וְהִינֵךְ פּוֹצַחַת עוֹלָם שֶׁל שִׁיר.

שִׁירִי קְטַנְטַנָּה שֶׁלִּי,

שִׁירִי כְּשֶׁמֶשׁ בְּתוֹכְכֵי,

וְהַיּוֹם יַשְׁכִּים קוּם

חוֹלֶמֶת דְּמוּתְךָ, אֲהוּבָתִי,

חוֹלֶמֶת אוֹתָךְ, אֲהוּבָתִי

חֵן הַיָּרֵחַ / נטליה אסקוויבל בניטז

הַיָּרֵחַ עָשׂוּי קוֹקוֹס,

כֻּלָּם חֲפָצִים לִלְעוּט בְּטַעְמוֹ הֶעָנֹג,

הַכֶּלֶב שֶׁלִּי "לָה נָגְרָה, "

הָאִיגוּאָנָה, וְהֶנְדֶּל

הַיָּרֵחַ הִנּוֹ קָרָמֵל

שֶׁל חָלָב וְסֻכָּר.

בִּתִּי מִשְׁתּוֹקֶקֶת לְזֶה

עִם מַיִם, עִם פֵּרוֹת.

הַיָּרֵחַ הַמְּעֻגָּל

עָשִׁיר בִּמְתִיקוּת,

אָנוֹכִי מַדְלִיקָה אוֹתוֹ בַּלַּיִל

וּלְסֵרוּגִין בְּזֹהַר יּוֹם.

וּמִי הֵעָרֵג לְפִסָּה

שֶׁל מָאוֹר אוֹר מִזֶּה חַי הַיָּרֵחַ,

רַק תִּשְׁאֲלוּ אֶת הַתִּינֹקֶת שֶׁלִּי

הַמַּמְרִיאָה בְּחֲלוֹמוֹתֶיהָ.

נטליה אסקוויבל בניטז, צילום: באדיבות איריס כליף

Poems by the Costa Rican poet Natalia Esquivel Benítez

My Little Girl’s Shoes

 The shoes that slide off

of my baby’s little feet

.have wings and are peculiar

,They leave in a hurry

.when no one sees

Shoes are not made

:to bind your skin

,they are wary and slip away

.perhaps they disappear to have tea

,There she leaves them cast aside

for the soles of her feet

:belong to puddles and paths

.open fields, honey and sea

There are no shoes for the flight

:of this child with a sun

,she goes barefoot through the world

.like a wandering flower

Lullaby in G Major

 With cooing and sunshine

.I will rock you

The moon will appear

upon your breast of sea

With eyes wide open

:on the high sea

the moon upon your breast

/you begin to sing

,Sing my little one

,Sing my sun

that the day will dawn

,dreaming of you, my love

.reaming of you, my love

 Nana of the Moon

 'The moon is made of coconut

,they all want to eat it

,my dog la Negra

.an iguana, and a centipede

The moon is caramel

of milk and sugar

my daughter wants it

.with water, with fruit

The round moon

,so full of treacle

I turn it on at night

.nd off in the day

Who wants a piece

,of light from this moon

just ask my baby

.who soars in her dreams

 Translation from Spanish to English: Jeana Paul-Urena

 (United States of America)

Poems extracted from Del Poemario Arrullos de Sol y Mar (Clubdelibros, 2021, second Edition)

איריס כליף היא סופרת, משוררת, רקדנית, מתרגמת ועורכת שירה לעברית, אחראית על קשריי החוץ במגזין האינטרנטי לתרבות בכיוון הרוח, כתבת, עורכת ומתרגמת שירה אוניברסלית  במגזין לתרבות ולייף סטייל מוקסיני, עורכת ומתרגמת במדור 'שירה עולמית' באתר הספרות 'חדרים', חברה באגודת הסופרים העבריים בישראל ובאקו"ם.

איריס היא זוכת פרס המשורר הבינלאומי הטוב ביותר לשנת 2023 מטעם המרכז לחקר תרבות ושירה ITRC [סין] מהדורה מעורבת של מגזין תרגום שירה בינלאומי של מועצת איחוד הפיוט העולמי נובמבר 2023, בעלת דיפלומה מאיגוד הסופרים המקצועי הרוסי והמגזין הבינלאומי ארינה NN הרשום במשרד התרבות של רוסיה על תרומתה לתרבות העולם "קהילה פואטית בינלאומית" 2022. היא חברה באיגוד האמנים והסופרים העולמי SAPS, מכהנת כחברה במערכת שנתון השירה העולמית 2024 [מהדורה אנגלית] English edition  World Poetry Yearbook 2024 ובעלת תואר ד"ר לשם כבוד מהפורום הבינלאומי ליצירתיות, אנושיות ודו קיום ממלכת מרוקו.

ראו אור שלושת ספריה -"בשביל קסום נושפת לוליטה"/ 2001."ירח בר"/ 2017 ."בת אלוהים"/ 2020  ובימים אלו עובדת על ספרה הרביעי שבכתובים. שיריה פורסמו והוקראו ברדיו, בטלוויזיה, בכתבי עת ארציים ובינלאומיים, אנתולוגיות בארץ ובחו"ל, אתרים ספרותיים ברחבי העולם, באינטרנט, הוצגו בתערוכות יוקרתיות בישראל, מגזינים ועיתונים עולמיים ותורגמו ע"י משוררים בינלאומיים למגוון של שפות, ספרדית, בנגלית, ערבית נפאלית, סינית, טורקית, אסמית, רוסית ואיטלקית, שירתה של איריס משקפת את מסעה הפנימי של נפשה המביטה אהבה, החולמת חיים והמנשמת מחול עולמות קודש  בריאה ונסתר ומהווה סמל וביטוי לניצחונה על מחלת האנורקסיה ובחירתה באומץ של חיים ואהבה.

איריס כליף, צילום: פרטי

Iris Calif, Resident of the State of Israel, poet, writer, translator of poetry (to Hebrew), and dancer. Iris is also in charge of all foreign connection for the cultural and literature internet magazine "in direction of the wind",  editor and translator Universal Poetry at "Mokasini" Magazine Culture & Lifestyle Magazine, Editor and translator in the "World Poetry" of the literature ebsite "Rooms".

​member of the Composers' Association of Hebrew authors and publishers in Israel named “ ACUM. Iris is Award Winner of 2023: The International Best Poets & POETS: THE JOURNAL OF RENDITION OF INTERNATIONAL POETRY (ITRC)[Multilingual] [China]

The Board of Directors of World Union of Poetry Magazines

.November 18, 2023

​Iris was awarded a diploma from "The Russian Professional Writers Union" and the international magazine "Arina NN", registered in the Ministry of Culture of Russia for her contribution to world culture "International Poetic Community" 2022, and a member of the Association of artists and writers of the World SAPS

Iris is also serve on the editorial board of the World Poetry Yearbook 2024 (English edition)

She holds an honorary doctorate from the International Forum for Creativity, Humanity and Coexistence, Kingdom of Morocco.

.​Iris is 49 years old: married and mother of three daughters

:Her three books were publisher

In a fascinating (or magic) lane breathes (or blows) Lolita on On 2001

.Wild moon on 2017, And The daughter of GOD on 2020

.he is currently working on her fourth book of scripture

​Her poems have been published on radio, television, magazines in Israel and abroad, literary websites in Israel and around the world Exhibited in Exhibited in prestigious exhibitions in Israel, the Internet and newspapers international, and have been translated by international poets into Spanish, Bengali, Chinese, Russian Turkish, Nepali, Arabic Assamese and Italian

Her poetry reflects the inner journey of her soul, which looks through love, dreams life, and breathes holy worlds, in the hidden spirit, and is a symbol and expression of her victory over Anorexia, and her choice of choosing life and love with courage

 

תעודת המינוי של המשוררת הבינלאומית, הסופרת, הרקדנית ,העורכת והמתרגמת שירה עולמית איריס כליף כחברת כבוד של ״אגודת האמנים ״ .SAPS  וסופרים של העולם״